分類
一般

[一般] mouson中譯名稱修改

從今天開始
原本的愗嗓 (ㄇㄡˋㄙㄤˇ)改為 墨嗓 (ㄇㄛˋ ㄙㄤˇ)囉!

愗嗓這個中翻
算一算也已經跟著我兩年有了吧!
當初因為很簡單的原因,
因為"一個好朋友"所取的名字,所取的中翻英
所以開始使用愗嗓

其實在使用的期間,
一直都有發現,
"愗"這個字是中文特殊字
就好像游錫"堃"的"堃"
並不是每一個可以顯示中文的平台都可以正式的顯示。
但因為他的紀念價值,也就忍受著他的不便沒有再做修改。

但這樣子,
常常會帶來一些麻煩,
尤其是在網路上做搜尋的時候,
愗 常常就變成了 "?"

在Linux上面瀏覽網頁
如果沒有對中文特殊處理的時候 愗 就變成了 "口" 無法顯示

最後,
自己終於熬不過現實的環境,
在昨天把"愗"變成了"墨"
所以從此以後,
"愗嗓" 變成 "墨嗓" 了ㄛ!

至於
mouson的由來
這要推算回 我的高中年代

mou 其實本來是moumou 毛毛
因為我愛打羽毛球,
在某天早晨,突然被一個同學叫了一聲毛毛,
從此以後他就跟著我到現在,

至於son
這樣問問我們家大哥
他說,
因為日本人很多稱謂後面都會加上"桑"
所以我是毛就變成"毛桑"

組合在一起,
所以就變成了目前的mouson了!!
以上就是我的名字的由來啦!!

作者: 墨嗓

陳佑竹,朋友都叫我墨嗓。我是專注於資訊科技整合、應用、開發方法及研究的T型人,現任 PHP 資訊系統分析師/人夫/一隻臘腸狗的爸爸。平時喜好羽球、登山及手沖咖啡

在〈[一般] mouson中譯名稱修改〉中有 1 則留言

目前的墨嗓確定可以在Linux上面正常的顯示
然後,還在等待各大搜尋引擎再次抓取這邊的data
因為現在上面顯示的還是愗嗓

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料